달력

7

« 2025/7 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
2006. 1. 28. 09:13

토마스 오클랜드행 기사 야구2006. 1. 28. 09:13

오클랜드행이 확정된 프랭크 토마스 관련기사입니다. 화이트삭스를 떠난 토마스를 생각하면 역시 프로의 세계가 정말 냉혹하다는 생각이 듭니다. 자세한 내막이야 모르겠지만, 한팀의 역사를 써내려온 프랜차이즈 플레이어인데요. 화이트삭스가 옵션을 거절했다고 하더라도 재계약 가능성이 있다고 봤었는데, 결과적으로 팀을 옮긴만큼 보란듯이 좋은 모습을 보였으면 합니다.

01/25/2006 7:49 PM ET
A's bang out a deal with Thomas
Ex-White Sox 1B-DH signs incentive-filled one-year contract
By Tom Singer / MLB.com


Frank Thomas spent 16 seasons rewriting the Chicago White Sox record books. He will now have a chance to write at least a few chapters for the A's.
프랭크 토마스는 매번 화이트삭스의 기록을 갈아치우면서 16시즌을 화이트삭스에서 보냈다. 그는 이제 최소한 몇 챕터들을 A's를 위해 쓰게 될 기회를 가졌다.

Oakland on Wednesday afternoon announced a one-year agreement with the 37-year-old slugger, hoping he can still put a Big Hurt on the rest of the American League.
수요일 오후에 오클랜드는 37살의 슬러거와 1년 계약을 발표했다. 여전히 그가 빅허트라는 존재를 어메리칸 리그에 각인시키기를 기대하면서.

If this is a shared risk, most of it is being borne by Thomas. Coming off two seasons marred by fractures to his left ankle, he agreed to a classic incentive-laden make-good contract.
위험을 분담하는 개념이라면, 대부분 토마스의 몫이다. 그의 왼 무릎 골절부상으로 두시즌을 날린 후에 그는 전형적인 인센티브 계약을 맺었다.

Although no financial terms were announced, Thomas signed for only a $500,000 guarantee, according to the Associated Press. He can earn another $2.6 million based on plate appearances and staying healthy.
계약기간에 대해서 알려지지는 않았지만, 어소시에이티드 프레스에 따르면, 토마스는 단지 50만불에 계약을 했다. 타석수와 건강을 유지하는 것에 따라 2.6백만불을 추가로 벌어들일 수 있다.

"Frank was pretty direct that this is where he wanted to go," Oakland general manager Billy Beane said on a conference call with reporters. "He wanted to be in the right situation with the right club, so it wasn't really that difficult putting [a deal] together."
"프랭크는 이것이 그가 원하는 것이라고 직접적으로 이야기했다." 오클랜드 단장 빌리빈은 기자회견에서 기자들에게 말했다. "그는 원하는 구단의 원하는 자리에서 뛰고 싶어했기 때문에, 서로가 협상을 하는데 큰 어려움이 없었다."

Thomas will be formally introduced as a member of the A's on Thursday in a 3 p.m. PT news conference at McAfee Coliseum.
토마스는 공식적으로 목요일 오후 3시에 매카피 콜리세움에서 기자회견을 갖으면서, A's의 멤버로 소개될 것이다.

Cast adrift by the World Series champion White Sox, to whom he could offer little help during another injury-curtailed 2005 campaign, Thomas has found a believer in his recovery in Beane.
부상으로 점철된 2005시즌에 그는 화이트삭스를 위해 아무것도 할 수가 없었고, 월드시리즈에서 우승한 화이트삭스는 그를 내보냈다. 토마스는 자신의 부활을 믿는 사람, 빈을 만났다.

Thomas hit it off during a Dallas encounter at the Winter Meetings with Beane, who spent most of this month monitoring his therapy and gradual return to baseball-related activities.
달라스 윈터미팅에서 만났을때, 빈과 토마스는 서로 의사가 통했다. 빈은 이번달을 대부분 토마스의 치료와 회복을 지켜보는데 보냈다.

That included having Thomas come to Oakland early last week to be checked out by the A's doctor and trainers.
토마스는 지난주 초에 A's의 의사와 트레이너들에게 상태를 점검받기 위해 오클랜드에 왔었다.

"He underwent a number of stress tests, very strenuous, and Frank felt great," Beane said.
"그는 몇가지의 근력 테스트를 거쳤고, 아주 잘해냈다. 프랭크는 아주 좋은 상태이다." 빈은 말했다.

"He has a very good chance of being ready in April. He believes he'll be ready in Spring Training, we're just taking a conservative approach mentally."
"그는 4월에 거의 뛸 준비가 될 것이다. 그는 스프링 트레이닝도 뛸 수 있다고 믿고 있지만, 우리는 조심스럽게 접근하고자 한다."

Thomas' rehabilitation progress -- and his amazing lifetime on-base percentage -- convinced Beane this was a move worth making.
토마스의 순조로운 회복과 놀라운 커리어 출루율은 빈에게 그의 영입이 가치가 있다는 확신을 주었다.

Although even before all the medical research, Beane had a sense this was a guy he wanted in manager Ken Macha's clubhouse.
모든 의료적인 조사가 있기 전에도, 빈은 마차의 클럽하우스에 그가 합류했으면 하는 마음을 가지고 있었다.

"When we met in Dallas, he was, from a visual standpoint, in the physically best condition of his career," Beane recalled. "He looked fantastic. And his sense of determination was impressive to everyone in that room. Face-to-face, he's an impressive guy. Everyone walked away impressed.
"달라스에서 그를 만났는데, 겉으로 봤을때, 아주 좋아보였다." 빈은 회상했다. "그는 정말 좋아보였다. 또한 그의 결단력을 그 방에 있는 모든 사람들을 놀라게 했다. 일대일로도 그는 인상적이었다. 모두를 놀랍게 했다."

"It's a great fit for this club. Frank Thomas is a presence."
"우리팀에게 정말 잘 맞는 선수이다. 그는 정말 돋보인다."

That he is a presence in the right-handed batter's box is all the better. Last season, the A's top three home run threats (Eric Chavez, Mark Kotsay, Dan Johnson) were left-handed hitters.
그가 오른쪽 타석에서도 돋보이는 선수라면, 그보다 더 좋을 순 없다. 지난시즌 A's에서 홈런파워를 가진 상위 3명의 타자인 에릭차베즈, 마크 캇세이, 댄존슨은 모두 좌타자였었다.

"When Frank is healthy, he is a huge right-handed presence," Beane said. "And that's been a big issue for us the last couple of years."
"프랭크가 건강하다면, 그는 거대한 우타자이다." 빈은 말했다. "지난 몇년간 우리가 절실히 필요로 했던 부분이었다."

Thomas thus becomes an older, more experienced update on Erubiel Durazo, whom the A's turned away after his own injury-limited tenure in Oakland.
토마스는 더 나이가 많고, 경험이 많은, 두라조의 업데이트 버전이다. 두라조는 오클랜드에서 부상으로 고전하다가 팀을 떠났다.

Durazo and Scott Hatteberg, who also departed as a free agent, split the majority of DH duties last season. Durazo also backed up at first base, and Thomas now becomes the reserve there.
두라조와 스캇 해티버그는 모두 FA로 떠났지만, 지난시즌 DH의 많은 타석을 나눠 들어섰고, 두라조는 1루에서 백업을 하기도 했었다. 이제 토마스가 역시 1루를 대체할 수 있다.

Various leg injuries have limited Thomas to a total of 108 games the last two seasons. A left-ankle stress fracture ended his 2004 season in July, and he didn't rejoin the White Sox until the end of May 2005.
다양한 무릎 부상으로 인해 지난 두시즌동안 토마스는 108경기에만 뛰었다. 왼무릎 골절로 2004년 7월에 시즌을 마감했고, 2005년 5월말까지 화이트삭스에 합류하지 못했었다.

Two months after his return, he again was sidelined by pain in the ankle, days later diagnosed as another fracture.
복귀후 두달이 지나고, 그는 다시 무릎 부상으로 쓰러졌고, 며칠이 지나서 그것은 다시 또다른 골절로 밝혀졌다.

Thomas, a former tight end at Auburn University who often carries as much as 260 pounds on his 6-foot-5 frame, must constantly watch his weight, which can contribute to the stress on his legs.
어번 대학에서 미식축구선수로도 활약을 했던 토마스는 6피트 5인치의 키에 최대 260파운드까지 몸무게가 나갔었다. 그는 무릎에 부담을 주지 않기 위해서 꾸준히 그의 몸무게를 신경써야만 한다.

Before becoming merely dangerous in 2001, when an arm injury limited him to 20 games, Thomas was downright monstrous.
2001년에 팔부상으로 20게임밖에 뛰지 못하고 그저 위험한 타자 정도가 되었지만, 그 전에 그는 굉장했었다.

Consider these numbers for his first 11 seasons: 344 homers, 1,183 RBIs and a .321 career average.
그의 처음 11시즌에 대한 기록들을 보라. 344홈런, 1,183타점, 그리고 .321의 평균 타율이었다.

Despite adding to his totals only modestly since 2003, Thomas left the Windy City as the White Sox all-time leader in several offensive categories, including homers (448), RBIs (1,465) and runs (1,327).
2003년 이후로 그저 평범한 성적을 올려왔음에도, 몇개의 공격 카테고리에서 화이트삭스의 통산기록을 이끌며 그는 화이트삭스에 남아있었다. 448홈런과 1,465타점 그리고 1,327득점.

And he has always worked his own threat to an advantage, with the patience and discipline to lay off when being pitched around. He has drawn 100-plus walks in 10 of his 12 seasons with 500-plus plate appearances, resulting in a lifetime on-base percentage of .427.
그는 타석에서의 인내심과 공을 기다리는 능력이 뛰어나 그것을 바탕으로 위협적인 선수가 되어왔다. 그는 500타석 이상에 들어선 12시즌중에 10시즌에서 100개 이상의 볼넷을 얻어냈으며, 통산 출루율이 .427에 이른다.

For comparison, last season only New York's Jason Giambi (.440) topped that figure in the AL.
비교하자면, 지난시즌 AL에서 뉴욕 양키스의 제이슨 지암비(.440)만이 오로지 그 수치를 넘어섰다.

Another full season would thrill the A's and reward Thomas. He can earn $1.4 million in bonuses by avoiding the DL with an injury related to his left foot ($325,000 each on May 1 and June 15, then $375,000 on July 15 and Aug. 15) and another $1.2 million by reaching 550 plate appearances, the AP reported.
또다시 풀시즌을 뛰어준다면 A's에게는 굉장한 일이 될 것이고, 토마스 그에게도 좋을 것이다. 그는 왼쪽 발에 관련한 부상으로 DL에 들어가지 않는다면, 1.4백만불의 보너스를 받을 수 있는데, 각각 5월 1일과 6월 15일, 7월 15일 그리고 8월 15일에 받는다. AP 기사에 따르면, 550타석 이상에 들어서면 또다시 1.2백만불의 보너스를 추가로 받게 된다.

"You could get carried away with the superlatives," Beane said. "Not just his power, but his selectivity at the plate. That type of approach can carry over to the other guys in the lineup."
"그는 항상 최고의 자리를 지켜왔다." 빈은 말했다. "단지 그의 파워뿐만이 아니라, 그의 타석에서의 선구안도 그렇다. 그런 경우 라인업의 다른 선수에게도 도움을 준다."

Thomas has already cemented his role in Major League history as one of only 10 men with a .300 career batting average, 400 home runs, 1,000 RBIs, 1,000 runs and 1,000 walks.
토마스는 이미 3할 이상의 타율과 400홈런, 1000타점, 1000득점, 1000볼넷을 달성한 메이저리그 역사상 오직 10명의 선수중에 1명으로 그의 명성을 공고히 해왔다.

Eight of those are in the Hall of Fame. No. 9 is a guy who does his damage across The Bay.
그들중 8명은 명예의 전당에 들었고, 9번째 선수는 금문교 건너에 위력을 발휘하고 있는 분이다.(본즈)
:
Posted by 알 수 없는 사용자