달력

7

« 2025/7 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
2006. 10. 23. 00:05

디트로이트 리빌딩과 FA 계약... 야구2006. 10. 23. 00:05

10/20/2006 6:29 PM ET
Free-agent signings rebuild Tigers
Rodriguez, Ordonez among names that changed Detroit
By Jason Beck / MLB.com


DETROIT -- Ivan Rodriguez heard it. So did Magglio Ordonez.
이반 로드리게즈는 들었고, 마글리오 오도네즈 또한 그랬다.

When both were looking at the Tigers as free agents a year apart, Tigers owner Mike Ilitch promised them he would build a winner in Detroit. Both took Ilitch and president/general manager Dave Dombrowski at their word. Both, understandably, are glad they did.
1년 간격으로 두 선수가 타이거즈를 생각하고 있을때, 타이거즈의 구단주 마이크 일리치는 그들에게 승리의 팀을 약속했다. 둘은 일리치와 단장 데이브 돔브로우스키의 말을 믿었고, 당연하게도 그들은 지금 그렇게 한 것에 만족하고 있다.

"I feel very honored to be in this room right now," Rodriguez said Friday, "knowing that a few years ago, they were coming off a bad season. A lot of people said, 'Why are you coming over here?' That's why baseball is so fun. You never know what's going to happen."
“지금 이 곳에 있는 것이 너무 자랑스럽다.” 금요일에 로드리게즈는 말했다. “몇년전 알다시피 디트로이트는 굉장히 안 좋은 시즌을 치렀다. 많은 사람들이 이야기하기를, ‘왜 디트로이트로 가려고 하는가?’ 라고 했다. 이래서 야구가 재미있다. 어떤 일이 벌어질지 아무도 모른다는 것이다.”

For all that has gone right in the Tigers' rebuilding process since 119 losses in 2003, their maneuvers through the free-agent market for veteran players have turned out to beat the odds on the open market. What they lacked when they looked over their system each season, they managed to fill from outside the organization. Their successes have been big ones -- some Tigers fans would argue Ordonez earned his salary on his walk-off home run last Saturday alone to win the ALCS -- and their lack of success hasn't been.
2003년 119패를 당한 이후에 타이거스의 리빌딩 과정이 순조로운 과정에서, FA시장에서 베테랑 선수들을 영입하는 그들의 전략은 오픈 마켓에서 다른 이들을 놀래켜 왔다. 매년 그런 방법을 통해 그들은 부족한 부분을 외부로부터 채웠다. 몇몇은 대성공이었고 실패했던 것은 그다지 큰 부분이 아니었다. 일부 타이거스 팬들은 ALCS를 승리로 이끈 지난 토요일 마글리오 오도네즈의 끝내기 홈런을 두고도 여전히 오도네즈의 연봉을 문제삼기도 하지만.

"You set the philosophy," president/general manager Dave Dombrowski said, "you have people with you, and you make decisions. Not every decision works, but you have to continue with that philosophy in carrying forward. And then you're in a spot where you just believe in your people. We have a lot of good people here. And then you just hope it comes together quick enough for you."
“원칙이 있어야 한다.” 사장이자 단장인 돔 브로우스키는 말했다. “함께하는 사람들이 있고 결정은 내려야 한다. 모든 결정들이 원하는 방향으로 가진 않지만, 원칙을 가지고 앞으로 나가야 한다. 그리고 그 결정에 대해서 사람들을 믿어야 한다. 믿을 수 있는 사람들이 있고, 그리고 모든 것이 빠르게 잘 이뤄지기를 기대하면 된다.”

Sometimes, it was a matter of a team making its choice. Other times, it was an issue of players who simply didn't want to come to Detroit.
때때로, 어떤 결정을 내리는 것은 팀의 선택이었지만, 어떤 경우엔, 선수들이 그저 디트로이트에 오고 싶지 않기도 했다.


To Tigers fans, the Juan Gonzalez would-be contract will go down as the greatest move -- on in this case, non-move -- in team history. It would've been the largest contract in the Majors at the time, and it wasn't enough to get the new Tigers slugger and impending free agent to stay in Detroit. Gonzalez hit just 22 home runs in his only season with the Tigers before starting a series of short-term deals from one team to the next, never nearing the kind of money he turned down.
타이거스 팬들은 팀 역사에서 후안 곤잘레스 계약이 훌륭한 움직임이 될 것이라고 생각했다. 물론 이 경우엔 움직임이 없었다. 당시 이 계약은 메이저리그 역사상 최대의 계약이었지만, 새로운 타이거스 슬러거를 디트로이트에 머물게 하는데는 실패했다. 곤잘레스는 타이거즈에서 단 한 시즌을 뛰면서 22개의 홈런을 쳤고, 다른 팀들에서 단기 계약들을 맺으면서 한번도 그 정도의 금액을 받아본 적이 없다.

Gonzalez spent this summer playing in an independent league. Had he signed a reported eight-year, $140 million offer with the Tigers, he would still be under contract today.
곤잘레스는 이번 여름에 독립리그에서 뛰었다. 만일 그가 타이거스와 1억4천만불에 이르는 8년 계약을 타이거스와 맺었다면, 아직도 그 계약은 유효한 상태일 것이다.

it was, the deal paid off for the Tigers more than just financially. After Gonzalez helped lead Cleveland into the playoffs in 2001, he signed a two-year contract to return to Texas. To make room for him on the Rangers roster, they designated then-prospect Craig Monroe for assignment, giving the Tigers a chance to claim him off waivers.
단지 경제적인 부분 이상으로 타이거스에게는 도움이 되었다. 곤젤레스는 2001년 플레이오프를 노리는 클리블랜드를 리드했고, 2년 계약을 맺으면서 텍사스로 복귀했다. 레인저스는 곤잘레스의 로스터에 곤잘레스의 자리를 마련하기 위해, 크렉 먼로를 지명할당했고, 타이거스는 그를 웨이버 지명했다.

Once the Tigers hit the bottom of their rebuilding process in 2003, they entered the market with money to spend, but little with which to market themselves. They wanted a big splash, a signing that demonstrated not only to fans but to other free agents that the team was serious about fielding a contender.
2003년 타이거스의 리빌딩 과정이 바닥을 치고 있을때, 그들은 마켓에 뛰어들었고, 그러나 많은 성과를 올리진 못했다. 그들은 대어를 원했고 그래서 팬들에게 뿐만 아니라 다른 FA 선수들에게도 팀이 절실히 컨덴더가 되기를 원한다는 것을 보여주고 싶어했다.

Miguel Tejada would've been that signing. Ilitch confirmed that they wanted to go after him, and Dombrowski went to baseball's Winter Meetings hoping to negotiate. They never had the chance before Tejada moved quickly to sign with Baltimore. They went after another shortstop, this time nearly wooing Rich Aurilia before he signed with Seattle.
미구엘 테하다와 계약하지 못했다. 일리치는 공개적으로 그를 원한다고 밝혔고, 돔브로우스키는 협상을 위해서 윈터미팅에 참여했다. 테하다가 발빠르게 볼티모어와 계약했기 때문에 그들은 기회를 갖지 못했다. 그들은 다른 유격수를 찾았고, 리치 오릴리아가 시애틀과 계약하기 전까지 그에게 열렬한 구애를 했다.

It's a rejection the Tigers can look back upon thankfully. When the Mariners welcomed Aurilia, they put their incumbent shortstop on the immediate trading block. Carlos Guillen, nearly dealt to Cleveland for Omar Vizquel a couple of months earlier, ended up a Tiger for the sale price of Ramon Santiago and a Minor Leaguer.
거절이었지만 돌이켜보면 고마운 일이었다. 매리너스는 오릴리아와 계약했고, 매리너스는 그래서 그들의 주전 유격수를 당장 트레이딩 블록에 올렸다. 오마르 비즈켈과 트레이드 될 뻔 했던 카를로스 기엔이었지만, 디트로이트가 라몬 산티아고와 마이너리그를 묶어 비교적 싼 값에 기엔을 데려왔다.

A few weeks later, they had their marquee player, too. While the Tigers were a team looking for a star, Rodriguez was a star looking for a team, having been followed by the injury and durability questions of a 32-year-old catcher seeking a four-year deal. The two remaining wall flowers at the dance took a shot with a four-year deal.
몇 주 후에, 그들은 대어를 낚았다. 타이거즈가 스타 선수를 쫒고 있을때, 로드리게즈는 팀을 찾고 있는 스타였고, 부상과 체력 문제가 염려되는 32살의 포수로서 4년 계약을 원하고 있었다. 양측은 4년 계약을 체결했다.

Before the signing, former Marlins manager Jack McKeon was quoted as saying he hoped Rodriguez wouldn't harm his Hall of Fame credentials by going to a "lousy club." He never identified the Tigers by name, but those around the team knew.
계약전에, 말린스의 전 감독 잭 메키언은 로드리게즈에게 보잘 것 없는 팀에 감으로써, 그의 명예의 전당행에 안 좋은 이력을 남기지 말라고 조언했었다.

"Mr. Ilitch told me he's going to put together a winning team in the next few years," Rodriguez recalled last month. "That's when I got to respect Mr. Ilitch, because he told me that. He said, 'Come here, we're going to do everything to get this team to win.'"
“일리치는 몇 년 안에 위닝팀을 만들 것이라고 이야기했다.” 로드리게즈는 그때를 회상한다. “그때 그의 말을 믿었다. 그는 ‘우리팀으로 오라, 팀이 이기기 위한 모든 것을 하겠다’ 고 말했다.”

Could the Tigers have improved with Tejada? Possibly. Yet without Rodriguez at catcher, any career wakeup from Brandon Inge would've had to come from behind the plate, which in retrospect seems like long odds. Once Pudge's arrival moved Inge to the infield, Inge later admitted, he felt the catching duties lifted off his shoulders and became a better overall player because of it.
테하다와 함께 타이거스는 나아질 수 있었을까? 아마도. 하지만 로드리게즈가 포수로 없었다면, 브랜던 인지는 포수 자리에서 성공할 수 있었을까? 돌이켜 생각해보면 어려웠을 것이다. 퍼지의 영입으로 인지는 내야수로 포지션을 옮겼고, 나중에 인지가 인정했지만, 포수 자리가 그의 어깨를 무겁게 했으며, 로드리게즈 덕분에 전체적으로 나은 선수가 되었다고 했다.

Rodriguez, Dombrowski said last week, was the turning point.
돔브로우스키도 지난주에 말하길, 로드리게즈가 바로 터닝포인트가 되었다고 했다.

"If you really point to the start [of the comeback]," he said, "to me the real start was when Pudge came on board, because it was the first time a major free agent chose Detroit in a long time. It made us a better ballclub, and it also opened some people's eyes to Detroit."
“어떤 재기의 시작 시점을 잡을때,” 그는 말했다. “나에겐 진짜 시작은 퍼지의 영입이었고, 그는 디트로이트와 장기계약을 체결한 첫 번째 대형 FA였다. 그로써 우린 더 나은 팀이 되었고, 디트로이트에 대한 다른 사람들의 마음을 열게 했다.”

It certainly helped open the eyes of Ordonez, who like Rodriguez a year earlier went into the offseason as a big-name free agent with injury questions coming off two knee surgeries.
오도네즈의 마음을 여는데도 분명 도움을 주었다. 1년전의 로드리게즈처럼, 두 번의 무릎 수술을 받은 채로 부상의 염려를 안고 FA 시장에 나온 상황이었다.

Again, Ordonez wasn't necessarily the Tigers' early pursuit. They felt confident they had a chance at center fielder Steve Finley, but he chose to stick on the West Coast. So did Troy Glaus and Adrian Beltre, two highly-coveted third basemen whose signing would've shifted Inge to center field.
이번에도, 타이거스는 오도네즈를 처음부터 절실히 원하지 않았다. 그들은 중견수 스티브 핀리를 데려올 수 있다고 생각했지만, 핀리는 서해안으로 가는 것을 택했다. 당시에 만일 두명의 매력있는 3루수였던 트로이 글로스와 아드리안 벨트레를 영입하려면, 인지를 중견수로 보내야 하는 상황이었다.


But no Tigers pursuit drew as much publicity as the chase for Carl Pavano, the biggest-name starting pitcher on the market. His tour of cities ahead of the Winter Meetings brought him to Detroit and generated a fair share of excitement before Pavano decided to stay close to home and sign with the Yankees.
하지만 타이거스에게 가장 시급한 것은 칼 파바노였다 .당시 시장에서 가장 인기있는 선발투수였다. 윈터미팅 전에 파바노는 여러도시를 도는 중에 디트로이트에 왔고 긍정적인 이야기들도 있었지만, 파바노는 결국 집에서 가까운 곳에 머물기를 원하면서 양키스와 계약을 맺었다.

Pavano has yet to pitch a Major League inning since, battling through injuries. Ordonez, for all his injury concerns after two knee surgeries in 2004, rebounded from hernia surgery last year and played in 155 games this regular season.
파바노는 지금까지 부상에 시달리면서, 메이저리그에서 별로 피칭을 보여주지 못하고 있다. 2004년 두 차례의 무릎 수술로 부상 염려가 있었던 오도네즈는 지난해 탈장 수술로부터 회복이 되어, 올해 정규시즌에서 155게임에 출장했다.

Rodriguez's presence was part of the appeal for Ordonez. So was the encouragement from Ilitch, who along with Rodriguez recruited Ordonez to Detroit.
로드리게즈의 존재가 오도네즈에겐 긍정저긴 요소였다. 일리치는 용기를 얻어, 로드리게즈와 함께 오도네즈가 디트로이트로 올 수 있도록 설득했다.

"When I signed here, I talked to Dombrowski and Ilitch," Ordonez said Friday. "They told me they were going to put a winning team together, and I believed them. They signed Pudge. They signed Carlos [Guillen to a contract extension]. They put a really good team together, and it's the reason we're here right now."
“처음 계약할 때, 나는 돔브로우스키, 일리치와 이야기를 나누었다.” 금요일에 오도네즈는 말했다. “나와 함께 위닝팀을 만들어 보자고 했고, 나는 믿었다. 그들은 이미 퍼지와 계약을 했고, 기엔과도 연장계약을 체결했다. 좋은 팀을 만들어냈고, 그것이 지금 우리가 여기 있는 이유다.”

Once the Tigers had their two big names in the lineup, they had at least chipped into the reluctance of players to come to Detroit. When manager Jim Leyland signed on, they had the big-name manager to complete the attraction. When last offseason rolled around, the Tigers were selective in their pursuit.
타이거스가 두명의 대형 타자를 그들의 라인업에 올리자, 적어도 선수들이 디트로이트를 꺼려하는 것을 막을 수 있었다. 리랜드가 계약할 때, 그것을 완성시킬 명망있는 감독을 얻은 셈이었다. 지난해 오프시즌이 진행될때, 타이거스는 시장에서 선택적으로 움직일 수 있었다.

Instead of chasing the big-name pitchers, they took the advice from pro scout Dick Egan and set their sights on veteran Kenny Rogers, whose pitching style they felt would translate in Detroit. When former closer Kyle Farnsworth decided to take a setup job in New York, the Tigers looked at Todd Jones' stats and saw he walked fewer batters than any other closer on the market.
이름있는 투수들을 쫒는 것보다, 그들은 프로 스카우트 딕 에간의 충고를 받아들여, 베테랑 케니 로저스에게 눈을 돌렸고, 그의 피칭 스타일이 디트로이트에 전수될 수 있을 것으로 믿었다. 전 소속선수였던 카일 판스워스가 뉴욕의 셋업맨이 되기로 마음을 먹자, 타이거스는 토드 존스의 기록을 봤고, 시장의 어떤 마무리보다도 볼넷을 적게 준다는 점을 주목했다.

Both signed two-year contracts. Both defied the skeptics.
둘 모두 2년 계약을 체결했고, 모두 회의적인 시각들을 불식시켰다.

Win or lose in the World Series, the Tigers will be much more appealing as a destination for players this winter, an almost unbelievable concept from where they started three years ago.
월드시리즈에서 이기든 지든, 이번 겨울 선수들의 최종 종착지로서 타이거스는 보다 매력적인 팀이 되었다. 그것은 3년전에 거의 상상도 할 수 없는 일이었다.


"It's hard to believe it was going to happen that quick," Rodriguez said, "but it happened. We're really excited, and I'm really glad that I'm here."
“이렇게 빨리 이뤄지리라고 믿기 힘들었다.” 로드리게즈는 말했다. “하지만 일어났다. 우리는 정말 흥분되고, 정말 기쁘다.”
:
Posted by 알 수 없는 사용자