달력

2

« 2025/2 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
2006. 1. 15. 18:49

Another explosion from A's lineup (HH2004) 야구2006. 1. 15. 18:49

It seems A's batters find out their way and is up to their expected level. In the first game in Tropicana field, Rays homefield, A's batters collected 12 hits, driving 8 runs for their another win. And at least one more hits came from each line up member of the starting lineup, which had gone through the end of the game. Eric Chavez, starting 3rd baseman, drove 4 RBIs including 3 run base-clean double in sixth inning.

사용자 삽입 이미지

"Today my spot was sixth of the lineup, I think it was the first time out of 3-4-5 trio spot since I started as a regular member at Oakalnd. I think it was really good sign for the team and a lot of hitters better than me are here, that is our strength. Until last year, frankly speaking, I got a little of pressure to be presenting club's offense and have to lead the club. I am not actually a type of player who can lead the all members of the team well. Now I can play on my own."

On the mound, their future ace Rich Harden had some problems in throwing the ball to the strike zone. But he managed game until 5th inning, giving up 3 runs to be qualified to be winner pitcher. Backing from hitter's help, he got first win of the season, depite of his small-size struggle. A's young pitchers relieved Harden from 6th inning and combined 3 ining, locking the door closed, not giving any runs to oppenents.

A's now is the first place of the division with 3 wins and only 1 loss. They are starting the season as expected by most people. The team was picked up as a strongest candidate for World series champion before the season in a poll by MLB.com. Next pitcher for A's will be Carlos Zambrano who was born in Venezuela, and Rays' starting pitcher will be Nomo Hideo from Japan. Two both will take a shot first time after joining their new team. Interesting match-up.
:
Posted by 알 수 없는 사용자
2006. 1. 15. 11:48

A's explode in the last game... (HH2004) 야구2006. 1. 15. 11:48

This is the threat of the new line-up, they showed their power and concentration. A's new cloth of new lineup had 17 hits and 16 runs in the last game of the series against Orioles. They are leaving for Tampa bay, getting the result by 2-1 of series match up with Orioles.

"I am happy with this outcome, we are not in hurry and just take a way step by step." A's manager Kan Macha said. "I already told about our lineup that I was not worried about the silence of our batters in first and second game. They did hit well all through the game. They didn't give any break to opponent pitcher, putting them into out of control. That was so good stuff."

Erik Bedard, Orioles starting pitcher, only could pitched three innings. He allowed 6 runs including Victor's grand slam on the top of the 3rd inning. And game hero Victo Martinez added one more home-run in 7th inning againt Daal, that was three-run. So he gathered 7 RBIs in this game and was selected as a player of the game.

사용자 삽입 이미지

"I felt really good before the game, and during the game and now." Victor said after the game. "I am so good to contrubute something for my new team and new fellows. Maybe I am gonna be in slump at some point of the season, when our another players will do like what I did last night. This is the baseball and we have to cooperate with and help each other to get every win."

A's starting pitcher Danny Haren pitched 6 inning, giving up only 2 runs while he strucked out 7 hitters. Because A's took a deep lead that O's couldn't change game result, he left the mound a little earlier. Only one bed news for A's was Bonderman had another struggle in a row. Pitching 2 innings, he allowed 4 runs and 3 walks.

A's will move to Tampa Bay for another road trip of 3 games with Devil-Rays. Next A's pitcher will be rising star Rich Harden and Rays pitcher Casey Fossum. Injured Choi will be available as a pinch-hit at a game-scoring situation.  
:
Posted by 알 수 없는 사용자
2006. 1. 15. 10:53

Around the Horn : 파이어리츠 불펜 야구2006. 1. 15. 10:53

피츠버그의 불펜입니다. 큰 움직임으로 호세 메사를 내보내는 대신 로베르토 헤르난데즈와 다마소 마르테를 영입해 더 업그레이된 모습입니다. 마이크 곤잘레스가 비록 마무리 경험은 없지만, 데이비드 리스키처럼 되지는 않을것 같다는 생각이 듭니다. 불펜을 비롯해 파이어리츠의 전체적인 전력이 최근 몇년간 중에서는 제일 나아보이는데, 올시즌이 기대가 됩니다.

01/11/2006 10:00 AM ET
Around the Horn: Bullpen
New closer Gonzalez anchors Pirates' relief corps
By Ed Eagle / MLB.com


In some ways, a team's bullpen is the baseball equivalent to the foundation of a house.
You don't really think much about it until the cracks show and the building begins to lean or crumble.
어떤 점에서 보았을때, 야구에서 불펜은 집을 짓는데 있어 기초와 같다. 하지만, 대부분의 경우 어떤 이상이 발견되거나 빌딩이 기울기 시작하거나 무너지기 시작하기 전까지는 그다지 생각을 하지 않는다.

General manager Dave Littlefield, the architect of the Pirates roster, wasn't about to overlook this key area when he began his offseason overhaul. In addition to his more publicized moves to add first baseman Sean Casey, third baseman Joe Randa and outfielder Jeromy Burnitz to his lineup, Littlefield also made shoring up his bullpen a top priority.
파이어리츠 로스터의 건축가인 단장 데이브 리틀필드는 이번 오프시즌 로스터를 손질하면서 불펜을 간과하지 않았다. 더 잘 알려진 션케이시의 영입과 조 란다, 그리고 제로미 버니츠의 영입이 있었지만, 가장 우선적으로 불펜을 강화했다.

Littlefield replaced departed right-handers Jose Mesa, Rick White and Brian Meadows -- a trio that combined to make 191 relief appearances last season -- by signing free agent right-hander Roberto Hernandez, trading for southpaw Damaso Marte and inking veteran relievers such as right-handers Giovanni Carrara, Terry Adams and Scott Strickland and lefty C.J. Nitkowski to Minor League deals.
리틀필드는 지난시즌 합작 191게임에 등판했던 호세 메사, 릭 화이트, 브라이언 메도우스를 떠나보내고, 그 자리를 대신하기 위해 로베르토 헤르난데즈와 FA계약을 체결했고, 다마소 마르테를 트레이드해왔으며, 베테랑 릴리버인 지오바니 카라라와 테리 아담스, 스캇 스트릭랜드, 좌완 C.J. 니크로우스키와 마이너리그 계약을 맺었다.

Littlefield was particularly concerned with adding depth to the right side of the bullpen because the Pirates will begin the season with at least three lefties in the starting rotation.
"Managers will orient their lineups to go with a lot of right-handers against our left-handed pitching," said Littlefield. "You've got to counter that with having a stronger right-handed side of the bullpen."
파이어리츠는 로테이션에 최소 3명의 좌완이 들어갈 것이기 때문에, 리틀필드는 특히 우완 불펜을 강화하는데 더 신경을 썼다. "상대 감독들은 최소 3명의 좌완 투수들을 상대하기 위해서 그들의 라인업을 오른손 타자 위주로 가게 될 것이다." 리틀필드는 말한다. "불펜에 강력한 우완 멤버들을 데리고 있는 것으로 그것에 대응해야 한다."

Hernandez, 41, revived his career by going 8-6 with a 2.58 ERA and four saves in 67 appearances with the Mets last season. A two-time All-Star with 324 career saves under his belt, he'll team with holdover Salomon Torres to give the Pirates an impressive one-two punch from the right side in the late innings. Perhaps more importantly, Hernandez will serve as an insurance policy in case lefty Mike Gonzalez falters in his new role as the Bucs closer.
41세의 헤르난데즈는 지난해 메츠에서 67번 등판해서, 8승 6패, 방어율 2.58에 4세이브를 기록하며 다시 부활했다. 통산 324세이브와 두번의 올스타 경험이 있는 그는 기존의 살로몬 토레스와 함께 경기 후반부의 우완 불펜의 인상적인 원투펀치로 활약하게 될 것이다. 아마 더 중요한 것으로, 헤르난데즈는 만약 마이크 곤잘레스가 그의 새로운 역할인 마무리에 적응을 못할 경우 그 대안이 될 것이다.

Marte and John Grabow should give the Pirates a similarly imposing duo from the left side. Marte, 30, developed into one of the top left-handed relievers in the American League after being traded from the Pirates to the White Sox just prior to the start of the 2002 campaign. In his four years with Chicago, Marte was 14-12 with 31 saves and a 2.81 ERA in 279 appearances. He has held opposing left-handed hitters to a .200 batting average in his career.
마르테와 존 그래보우 역시 좌완 불펜으로서 비슷한 역할을 해줄 것이다. 2002시즌이 시작되기 전에 파이어리츠에서 화이트삭스로 트레이드되었던 30살의 마르테는 어메리칸 리그에서 리그 최고의 좌완 릴리버중 한명으로 거듭났다. 그는 시카고에서 4시즌을 뛰는 동안, 총 279번의 등판을 통해 14승 12패, 31세이브, 방어율 2.81을 기록했다. 그는 커리어동안 좌타자를 상대로 피안타율이 .200에 불과했다.

"Hernandez helps in that he gives us another strong right-hander with Torres," said Littlefield. "Marte, particularly having saved a few games and how effective he's been against left-handed hitters, helps to give us depth with Grabow and Gonzalez. Overall, it gives [manager] Jim Tracy more weapons and more options in the later innings."
"헤르난데즈는 토레스와 함께 강력한 우완 불펜을 구축하는데 도움이 될 것이다." 리틀필드는 말한다. "마르테는 특히 몇개의 세이브를 올리기도 했고, 좌타자를 상대로 효율적인 투구를 해왔으며, 그래보우, 곤잘레스와 함께 (좌완)불펜의 깊이를 더해줄 것이다. 전체적으로, 그것은 짐 트레이시에게 보다 넉넉한 자원을 제공하고, 경기 후반부에 더 많은 선택을 할 수 있게 해줄 것이다."

For all of the bullpen depth that the Pirates have acquired, the key to the unit's success will be Gonzalez. The 27-year-old fireballer has the requisite stuff and makeup of a dominant closer, but he lacks the experience of taking the ball in the ninth inning with the game on the line. Gonzalez will enter the 2006 season with four career saves.
파이어리츠가 영입한 모든 불펜에 있어서, 성공의 키는 바로 곤잘레스에게 있다. 27살의 강속구투수 곤잘레스는 필요한 스터프를 갖추고 있고, 도미넌트한 마무리로서의 자질이 있다. 그는 아직 접전중인 경기에서 9회에 마운드에 오른 경험이 부족하고, 통산 4세이브의 기록으로 2006시즌에 임하게 된다.

"As a general manager you think of hundreds of different things that concern you. One of those things is that Gonzalez is very talented, but he hasn't closed," said Littlefield. "That's part of why we have made an effort to try to strengthen the guys that pitch the latter part of the game.
"We'll see how it goes. Gonzalez is a talented guy and he has a lot of desire to do this. We're going to give him a chance."
"단장으로서 염려되는 많은 것들을 생각하고 있다. 그 중에 하나가 곤잘레스인데, 그는 타고난 재능을 가지고 있지만, 아직 경험이 없다." 리틀필드는 말했다. "그 때문에 우리는 경기 후반부에 투구할 수 있는 선수들을 영입하기 위해서 노력을 했다. 상황을 지켜볼 것이고, 곤잘레스는 재능이 있고 하고자 하는 의욕이 있다. 우리는 그에게 기회를 줄 것이다."
:
Posted by 알 수 없는 사용자
2006. 1. 15. 08:29

여인의 향기, 알 파치노, 마틴 브레스트 영화2006. 1. 15. 08:29

사용자 삽입 이미지

알파치노가 장님이 된 퇴역장교로 나와 열연을 했다. 시종일관 버럭 소리를 치는 그의 캐릭터가 낯설기도 했지만, 정말 앞을 보지 못하는 사람처럼 연기를 했다. 그의 표정 및 시선 처리가 자연스러웠기 때문일 것이다. 항상 무언가를 바라보는지 모를 그의 두 눈동자와 그 시선이 마음에 들었다. 이 표현이 어울릴지 모르겠으나, 거짓이 없는 눈. 앞을 볼 순 없으나, 때론 어린아이의 그것과 같은 큰 눈망울은 영화속에서 알파치노가 가지는 최고의 매력이 아닐까...

여튼 오래 전, 벌써 몇년전이 되었다. 내 친구 고구마가 감동적인 영화라고 칭찬해마지 않던 '여인의 향기'는 기대와 다르게 장님이 된 퇴역장교의 순수한 사랑 이야기는 아니었다. 하지만, 영화의 가장 명장면을 꼽으라고 한다면, 누구나가 선택할 그 장면이다. 유명한 탱고음악으로 알려진 'Por Una Cabeza'도 좋았고, 무엇보다 가브리엘 앤워가 너무도 아름답게 그려졌다. 외모도 있겠지만, 그것과는 다른 뭐랄까... 대사를 읊는 그 표정 그리고, 친절하고 부드러움,,, 그런 것들이 짧은 장면 속에서 강한 인상을 남겼다.

세상에서 여자를 제일 좋아한다고 하는 영화 속의 알파치노가 어떤 여자를 대할때, 비누의 향기를 맡기 때문에 붙여진 제목으로 보여지지만, 그런 관점에서 잠시 벗어나 보면, 또다른 '여인의 향기'를 가브리엘 앤워를 통해서 느낄 수 있다.
 
:
Posted by retriever
2006. 1. 14. 14:25

Around the Horn : 자이언츠 불펜 야구2006. 1. 14. 14:25

지난해 자이언츠가 베니테즈를 3년 2100만불에 잡았을때, 잘했다는 여론이 있었던 반면, 베니테즈의 불안정한 커리어와 큰경기에서의 'Real Closer'의 역할을 못해서 불안해하는 여론도 있었습니다. 결과적으로 제3의 변수 부상으로 인해 일단 첫해를 날렸는데 남은 2년간 2004년의 포스를 보여줄 수 있을지... 불펜이 안정되었다고 보긴 어려울 것 같습니다. 특히 신인급 선수들이 제대로 정착하지 못할 경우, 또다시 불펜이 어지러워질듯 싶네요.

01/11/2006 3:11 PM ET
Around the Horn: Bullpen
A healthy group in '06 would be welcome sight
By Rich Draper / MLB.com


SAN FRANCISCO -- Watch Giants reliever Tyler Walker do the "Monster Walk" and that'll tell you how the club's bullpen fared for much of last season.
자이언츠의 릴리버 타일러 워커가 "Monster Walk(발목에 차는 훈련도구를 의미하는듯)"을 하는 것을 지켜보자. 그것이 자이언츠의 불펜이 지난시즌과 얼마나 다른지를 보여줄 것이다.

Walker's a big guy -- 6-foot-3, 240 pounds -- yet he's no match for this heavy exercise contraption attached to his ankles, as he staggers in short, difficult steps like some Frankensteinian creature. Small children scurry away in fear. Oh, it helps keeps the legs and groin muscles strong, but it's an effort.
6피트 3인치, 240파운드의 워커는 체격이 매우 크다. 그는 아직 이 무거운 기구를 그의 발목에 차는 것에 대해 아무런 문제가 없다. 프랑켄슈타인의 창조물들이 그러는 것처럼 짧고 어려운 걸음들을 걸을때 비틀거리긴 하지만. 작은 꼬마들은 무서움에 도망을 친다. 하지만 그 장치는 그의 무릎을 유지하고 근육을 강하게 하는데 도움을 준다. 물론 노력이 필요하다.

And boy did the 'pen likewise struggle in 2005, especially in the first half.
New closer Armando Benitez was the first domino to fall when he literally tore his right hamstrings off their moorings in late April, missing 3 1/2 months. That forced the Giants to use Walker and later LaTroy Hawkins as game saviors, seriously crimping the bullpen as a whole.
그는 2005년 샌프란시스코의 다른 불펜 멤버들과 마찬가지로 부진했다. 특히 전반기에는 더욱 그랬다. 새로운 마무리였던 4월 말에 알만도 베니테즈가 오른쪽 허벅지 부상으로 부상 도미노의 서막을 열었고, 그는 3 1/2달을 결장했다. 자이언츠는 워커와 라토리 호킨스에게 의지할 수 밖에 없었고, 전체적으로 불펜의 체계가 엉망이 되었다.

San Francisco had to use journeymen Matt Kinney, Al Levine, Brandon Puffer and Brian Cooper just to fill out the roster, and it didn't help when Hawkins missed 16 games with ulnar neuritis, Walker was felled by shoulder inflammation and rookie Scott Munter -- a surprise hero -- missed 18 games with elbow inflammation and underwent surgery.
샌프란시스코는 단지 로스터를 채우기 위해 져니맨으로 맷 키니, 알 레빈, 브랜든 푸퍼와 브라이언 쿠퍼등을 기용할 수 밖에 없었고, 호킨스가 척골 신경염으로 16게임을 결장하고 워커가 어깨 염증으로 결장하고, 잘던져서 놀라움을 주었던 루키 스캇 문터는 팔꿈치 부상으로 18게임을 결장하고 수술을 받았다.

The club also designated veteran reliever Matt Herges for assignment in May and released Jim Brower a month later. Both had contributed greatly in 2004 but flamed out, possibly due to overuse.
팀은 5월에 맷 허지스를 지명할당했고, 그달 말에는 짐 브루워를 내보냈다. 둘 모두 2004년에 팀에 지대한 공헌을 했지만, 사그라들고 말았다. 아마도 혹사 때문일 것이다.

Amazing, however, the club's 'pen still shared the National League lead with 30 victories, while tying for third with 46 saves.
그러나 놀랍게도 팀의 불펜진은 30승을 따내며 그 부분에서 내셔널리그 공동 1위를 마크했고, 46세이브로 3위를 기록했다.

Despite the loss of super-setup specialist Scott Eyre -- he of the 2.63 ERA over Major League-leading 86 appearances -- the San Francisco relief corps should be better in 2006, barring catastrophic injuries.
슈퍼 셋업 스페셜리스트 스캇 이리(메이저리그에서 가장 많은 86경기에 등판해서 2.63을 기록)를 잃었음에도 불구하고, 샌프란시스코의 불펜진은 2006년엔 더 나아질 것이다. 큰 부상만 없다면 말이다.

First, Benitez should be stronger than ever. He lost fastball velocity returning from his hamstring surgery yet tied for second in the league with 15 saves from Aug. 15 on. It was obvious, however, he was still not 100 percent.
첫째로, 베니테즈가 어느때보다도 건강하다. 그는 햄스트링 수술에서 복귀해서 직구 구속을 잃었지만 그 이후에 15세이브를 기록하면서 같은기간 리그에서 두번째로 많은 세이브를 올렸다. 하지만 그가 아직 100%가 아닌 것은 확실하다.

Second, veteran Tim Worrell, who saved 38 games for the Giants in 2003, is back as a late reliever and veteran lefty Steve Kline was acquired from Baltimore over the winter in a trade for the relatively ineffective Hawkins.
두번째로, 2003년 자이언츠에서 38세이브를 올렸던 팀 워렐이, 겨울에 상대적으로 비효율적이었던 라토리호킨스와의 트레이드로 볼티모어에서 건너온 스티브 클라인과 함께 합류했고, 둘은 셋업맨을 맡을 것이다.

Worrell finished with a flourish at Arizona, and Giants manger Felipe Alou likes Kline's presence and effectiveness on the mound.
워렐은 애리조나에서 시즌 마무리를 잘했고, 자이언츠의 감독 펠리페 알루는 클라인의 존재와 마운드에서의 효율적인 투구를 좋아한다.

"I believe he'll pitch very well for us next summer. There are similarities with Eyre -- that same lefty mentality with a nasty slider," said Alou about Kline.
"내년 여름에 우리팀에서 잘 던져줄 것으로 믿는다. 이리와의 유사성이 존재하는데, 둘 모두 좌완이고 지저분한 슬라이더를 던진다." 알루는 클라인에 대해 그렇게 이야기한다.

It was with a sigh of relief, too, that general manager Brian Sabean saw Kline sign for next year. The reliever had thrown for the St. Louis Cardinals for four seasons before going to the Orioles in 2005.
단장 브라이언 세이빈은 클라인을 선택함으로써 팀의 걱정거리(스캇 이리의 공백)를 해결했다. 클라인은 세인트루이스에서 4시즌을 뛰었고 그 이후에 볼티모어로 향했다.

"The first thing that comes to mind is we might have dodged a bullet for losing Scotty," said Sabean. "This guy has quite a track record and returning to the National League may be what he needs."
"첫번째로 드는 생각은 우리가 스캇 이리를 잃는 것에 대해 그 대안을 마련해야 된다는 것이었다." 세이빈은 말했다. "클라인은 과거에 좋은 기록을 보여주었고, 내셔널리그로 복귀하는 것은 아마 그에게 필요한 일이었을 것이다."

Third, just look at those sensational young arms.
세번째로, 센세이셔널한 젊은 투수들을 보라.

Left-hander Jack Taschner was a non-roster spring invitee last year, but he dominated action with Triple-A Fresno (3-0 record, 1.64 ERA, 10 saves) and was outstanding in 24 Giants games, going 2-0 with a 1.59 ERA and holding opponents to a .185 batting average.
좌완 잭 태쉬너는 지난시즌 논-로스터 멤버로 스프링에 참여했지만, 트리플A 프레즈노에서 3승 0패, 1.64의 방어율로 10세이브를 하며 잘 던졌고, 자이언츠에서의 24게임에서도 훌륭했다. 피안타율 .185를 기록하며 1.59의 방어율로 2승 0패를 기록했다.

Then there's 6-foot-6 Munter, who stunned opponents with his heavy sinker and assortment of breaking balls, accounting for a 2-0 mark and 2.56 ERA. He ranked second among loop relievers for ground-ball percentage (77.6).
6피트 6인치의 스캇 문터도 있다. 그는 묵직한 싱커와 다양한 브레이킹 볼을 구사하면서 놀라운 피안타율을 보여주었고, 2.56의 방어율로 2승 0패를 기록했다. 그는 전체 릴리버 중에서 땅볼유도율(77.6) 부분에서 2위를 기록했다.

Also emerging in 2005 was right-hander Jeremy Accardo, a non-drafted free agent signed in 2003. He wowed fans at Fresno with a 1.95 ERA over 25 games, then pitched 20 scoreless innings in 28 outings for the Giants, while stranding 14 of 15 inherited runners.
또한 2005년에 혜성같이 나타난 제레미 아카도도 있다. 2003년에 논-드래프트로 FA영입되었다. 그는 프레즈노 25게임에서 1.95를 기록하며 팬들을 놀래켰고, 자이언츠에서 28게임에서 나와 20이닝을 무실점을 기록했다. 물려받은 15명의 주자들 중에 14명은 득점을 하지 못했다.

Ageless Jeff Fassero, a godsend last year as he spot-started and relieved, was 3-1 with a 2.87 ERA in the second half. At 43, the lefty has a cool attitude and still-wicked pitches.
나이를 잊은 제프 파세로는 지난해 대타 선발 또는 릴리버로 좋은 시즌을 보냈다. 후반기에 3승 1패, 방어율 2.87을 기록했다. 43세의 그는 시원스러운 투구를 하고, 아직까지 까다로운 볼을 던진다.

Also returning to the bullpen is Kevin Correia, 12-7 in 19 big league starts but a 3.58 ERA in as many relief appearances. It's doubtful he'll be starting again unless it's an emergency, as his 1.59 ERA and .200 average against in five outings showed his relief effectiveness in 2005.
불펜으로 돌아온 케빈 코레이아는 릴리프 등판만큼이나 선발등판을 많이했는데 19번의 선발등판에서 12승 7패, 방어율 3.58을 기록중이다. 비상시가 아닌 이상에 다시 선발로 뛸지 의문이고, 2005년에 불펜으로의 5번의 등판에서 피안타율 .200에 1.59의 방어율을 기록하면서 효율적인 모습을 보여주었다.

Walker, who had 23 saves last season, has grown in confidence the past two years and with Worrell could also spare Benitez from too many closing opportunities.
지난시즌 23세이브를 기록한 워커는 지난 2년동안 자신감을 키웠고, 베니테즈에게 너무 많은 세이브 기회가 주어질 경우 워렐과 그 세이브 기회의 일부를 분담할 것이다.

Oh yeah. Not to forget Walker. The 29-year-old San Francisco native should shine in a setup role -- provided he leaves the "Monster Walk" contraption in the training room.
워커를 주목하라. 29살의 샌프란시스코 출신의 워커는 셋업맨으로 빛날 것이다. 훈련실에는 그가 남겨놓은 "Monster Walk"가 있다.
:
Posted by 알 수 없는 사용자