2006. 2. 1. 18:44
Around the Horn : 자이언츠 코너인필더 야구2006. 2. 1. 18:44
자이언츠의 코너 인필더편입니다. 자이언츠가 06시즌 1루수를 랜스 니에크로에게 맡기는 것이 다소 의외입니다. 우완투수에게 극악의 성적을 올린 그가, 과연 얼마나 적응력을 길러갈 수 있을지.. 자이언츠도 느긋한 상황은 아니기 때문에, 시즌 초반에 주어진 기회를 잡지 못한다면, 최희섭처럼 될 가능성도 다분합니다.
개인적으로 좋아하는 알폰소가 자이언츠를 떠나서 아쉽지만, 자이언츠 입장에서 펠리즈에게 기회를 주는 것이 더 현실적이라는 생각은 듭니다. 전체적으로 볼때 여전히 자이언츠 타선의 운명은 배리본즈의 어깨에 달려있는 듯 합니다.
01/25/2006 1:00 PM ET
Around the Horn: Corner infielders
Giants rely on youngster at first base, veteran at third
By Rich Draper / MLB.com
SAN FRANCISCO -- Every player wants to prove he's an everyday Major Leaguer, and second-year first baseman Lance Niekro will definitely get his chance.
모든 선수들은 메이저리그에서 주전으로 뛰고 싶어한다. 2년차 1루수 랜스 니에크로는 그 기회를 갖게 될 것이다.
Dubbed the replacement for the departed J.T. Snow, the 27-year-old Niekro had his initial expansive test vs. Major Leaguers in 2005 and roared to 10 homers in the first half while hitting .297, and observers felt he was living up to his power-stroking promise.
팀을 떠난 JT 스노우를 대체하게 되는, 27살의 니에크로는 2005시즌에 이미 기본적인 테스트를 마쳤고, 전반기에만 10홈런, .297을 치며, 메이저리그에서 그의 파워가 통할 것이라는 걸 보여주었다.
Nagging injuries, however, precipitated a serious slide.
그러나 부상에 시달리면서 급격한 하락이 이어졌다.
Niekro sprained his right foot and fouled a ball off his big left toe during practice, and after the All-Star break the rookie batted a tepid .186 with only two homers, as his swing went off-kilter and his strikeouts reached the century mark.
니에크로는 오른발목을 삐었고, 그리고 연습중에 왼쪽 발가락이 파울볼에 맞았다. 올스타 브레이크 이후에 그는 단 두개의 홈런과 .186의 타율을 보여주었다. 그의 스윙은 정상적이지 못했고, 삼진만 엄청 당했다.
Still, the son of former big league pitcher Joe Niekro and nephew of Hall of Fame knuckleballer Phil Niekro never went on the disabled list, and he enters the spring as the starting first baseman, the Giants allowing him to show that he either deserves a full-time job or that he doesn't.
하지만, 전 메이저리그 투수 조 니에크로의 아들이자, 명예의 전당에 헌액된 너클볼러 필 니에크로의 조카인 그는 DL에 오른적이 없다. 그는 스프링 트레이닝에 주전 1루수로 임할 것이고, 자이언츠는 그가 풀타임 1루수로서 자격이 있는지 없는지를 시험하게 될 것이다.
Often sidelined by injuries at Triple-A Fresno the past two seasons, curtailing his big league chances, Niekro exudes confidence with Spring Training opening on Feb. 15.
지난 두시즌동안 트리플A 프레즈노에서 자주 부상을 당했던 그는 이제 빅리그에서 뛸 수 있는 기회를 얻게 되었다. 네이크로는 2월 15일 시작하는 스프링 트레이닝에 앞서 자신감을 표출하고 있다.
"First off, I'm going to try and stay healthy and do the best I can," said Niekro, who has gained about 15 pounds since last year to help his durability. "I'm going into camp feeling I have a lot to prove, things I need to do out there. I'm not going to sit back on my heels by any means."
“무엇보다 나는 건강하려고 노력할 것이고, 최선을 다할 것이다.” 지난 시즌 이후로 15파운드 뭄무게를 늘렸다. 그것은 그의 지구력에 도움을 줄 것이다. “캠프을 시작하면서 내가 증명해야 할 것들과, 해야 할 것들이 산적해 있다. 어떤 일이 있어도, 물러나지 않겠다.”
The Giants let Snow -- now with the Red Sox -- depart rather than platoon the Gold Glover with Niekro this season, and the latter's great first half boosted his confidence that he can compete at this level.
자이언츠는 스노우와 니에크로를 플래툰으로 기용하는 것보다 지금은 레드삭스 소속인 스노우를 떠나보내는 길을 택했다. 니에크로가 보여준 지난해 전반기의 모습은 빅리그에서 그가 경쟁할 수 있는가에 대해 그의 자신감을 키워주었다.
"I can build off that," said Niekro. "I want to improve on everything -- patience at the plate, cut down on strikeouts and add some walks, work on defense. Stepping in for J.T. -- he was such a fan favorite here -- I imagine I'll get some boos this year."
“나는 잘 해낼 수 있다.” 니에크로는 말했다. “나는 모든 부분에서 더 발전하고 싶다. 타석에서 인내심을 기르고, 스트라이크 아웃을 줄이며, 더 볼넷을 많이 얻고, 더 수비를 잘하고 싶다. 팬들에게 인기가 많았던 JT의 자리를 대체하게 되어 이번시즌에는 팬들로부터 야유를 받을지도 모르겠다.”
Niekro struggled against right-handed pitchers last season -- .206 in 170 at-bats -- but Giants manager Felipe Alou says he'll give the first sacker plenty of opportunities to rebound. Perhaps knowing it's his job to lose could be a motivator.
니에크로는 지난시즌 우투수에게 매우 고전했다. 170타석에서 .206의 타율을 기록했다. 하지만, 자이언츠의 감독 펠리페 알루는 그에게 만회할 충분한 기회를 줄 것이라고 말한다. 아마 주전자리를 빼앗길지도 모른다는 사실은 그에게 자극이 될 것이다.
"He's young, he's an aggressive hitter with power, he's an RBI guy and a homegrown guy," said Alou. "He's a big guy to play the bag and has all the tools to be a good first baseman. We don't want him to be a mystery like Pedro Feliz was for several years -- we want to get it over with one way or another."
“그는 어리다. 그는 파워를 지난 공격적인 선수이고, 타점을 올릴 수 있는 선수이고, 팜에서 자란 선수이다.” 알루는 말했다. “그는 많은 것을 해낼 수 있는 선수이고, 좋은 1루수가 되기 위한 재능을 갖추고 있다. 우리는 페드로 펠리즈처럼 그가 몇 년간 뚜렷한 역할없이 머물길 원하지 않는다. 우리는 (다양한 시도보다) 일단 하나의 길에 대한 믿음으로 이 문제를 다루고자 한다.
Veteran Mark Sweeney, ranked fourth since 1974 in pinch-hits (131) and pinch-homers (13), will back up Niekro and possibly play some outfield spots.
베테랑 마크 스위니는 1974년 이래로 핀치히트(131)와 힌치홈런(13)부분에서 4위에 랭크되어 있고, 니에크로를 백업하며 때로는 외야수로도 뛰게 될 것이다.
The 36-year-old Sweeney should fill in well if Niekro falters. The left-handed-hitting utilityman has posted 80 RBIs and 17 homers in 398 at-bats the past two years, and is adequate defensively.
36살의 스위니는 니에크로가 적응을 못한다면, 그 자리를 잘 메꾸어 줄 것이다. 유틸리티 좌타자로 활약해온 그는 지난 2년동안 398타석에서 17홈런, 18타점을 기록했다. 그리고 수비도 괜찮다.
Alou noted that Feliz could also play first base as well, but the versatile infielder/outfielder is already planned for third, where he has displaced Edgardo Alfonzo, who was traded to the Angels.
알루는 또한 펠리즈가 3루에서 잘 뛰어줄 것이라고 언급했지만, 이미 에드가르도가 엔젤스로 트레이드되었을때, 3루 자리는 다재다능한 내야수이자 외야수인 펠리즈에게 넘어갔다.
Feliz, who turns 31 on April 27, had a breakout year in 2005, leading the Giants in games played (156), homers (20) and RBIs (81). Feliz still has his detractors after a poor second half, but his defense has improved greatly.
4월 27일에 31살이 되는 펠리즈는 2005시즌에 커리어 최고를 보냈다. 출장게임수(156), 홈런(20), 타점(81)부분에서 자이언츠를 리드했다. 하지만 부진한 후반기를 보낸 후 여전히 모두의 신뢰를 얻지 못했다. 하지만, 그의 수비는 많이 향상되었다.
General manager Brian Sabean said that he feels Feliz can be a Gold Glove third sacker.
단장 브라이언 세이빈은 펠리즈가 골드 글러브에도 도전할 수 있을 정도라고 이야기했다.
Newly acquired Jose Vizcaino, 37, will be Feliz's primary backup, but has played all four infield spots in his career and is expected to also sub for second baseman Ray Durham.
새로 영입된 37살의 비즈카이노는 펠리즈의 백업이 될 것이다. 더불어 그는 커리어동안 내야의 4개 포지션을 모두 맡아본 경험이 있어, 레이 더햄도 백업하게 될 것으로 예상된다.
개인적으로 좋아하는 알폰소가 자이언츠를 떠나서 아쉽지만, 자이언츠 입장에서 펠리즈에게 기회를 주는 것이 더 현실적이라는 생각은 듭니다. 전체적으로 볼때 여전히 자이언츠 타선의 운명은 배리본즈의 어깨에 달려있는 듯 합니다.
01/25/2006 1:00 PM ET
Around the Horn: Corner infielders
Giants rely on youngster at first base, veteran at third
By Rich Draper / MLB.com
SAN FRANCISCO -- Every player wants to prove he's an everyday Major Leaguer, and second-year first baseman Lance Niekro will definitely get his chance.
모든 선수들은 메이저리그에서 주전으로 뛰고 싶어한다. 2년차 1루수 랜스 니에크로는 그 기회를 갖게 될 것이다.
Dubbed the replacement for the departed J.T. Snow, the 27-year-old Niekro had his initial expansive test vs. Major Leaguers in 2005 and roared to 10 homers in the first half while hitting .297, and observers felt he was living up to his power-stroking promise.
팀을 떠난 JT 스노우를 대체하게 되는, 27살의 니에크로는 2005시즌에 이미 기본적인 테스트를 마쳤고, 전반기에만 10홈런, .297을 치며, 메이저리그에서 그의 파워가 통할 것이라는 걸 보여주었다.
Nagging injuries, however, precipitated a serious slide.
그러나 부상에 시달리면서 급격한 하락이 이어졌다.
Niekro sprained his right foot and fouled a ball off his big left toe during practice, and after the All-Star break the rookie batted a tepid .186 with only two homers, as his swing went off-kilter and his strikeouts reached the century mark.
니에크로는 오른발목을 삐었고, 그리고 연습중에 왼쪽 발가락이 파울볼에 맞았다. 올스타 브레이크 이후에 그는 단 두개의 홈런과 .186의 타율을 보여주었다. 그의 스윙은 정상적이지 못했고, 삼진만 엄청 당했다.
Still, the son of former big league pitcher Joe Niekro and nephew of Hall of Fame knuckleballer Phil Niekro never went on the disabled list, and he enters the spring as the starting first baseman, the Giants allowing him to show that he either deserves a full-time job or that he doesn't.
하지만, 전 메이저리그 투수 조 니에크로의 아들이자, 명예의 전당에 헌액된 너클볼러 필 니에크로의 조카인 그는 DL에 오른적이 없다. 그는 스프링 트레이닝에 주전 1루수로 임할 것이고, 자이언츠는 그가 풀타임 1루수로서 자격이 있는지 없는지를 시험하게 될 것이다.
Often sidelined by injuries at Triple-A Fresno the past two seasons, curtailing his big league chances, Niekro exudes confidence with Spring Training opening on Feb. 15.
지난 두시즌동안 트리플A 프레즈노에서 자주 부상을 당했던 그는 이제 빅리그에서 뛸 수 있는 기회를 얻게 되었다. 네이크로는 2월 15일 시작하는 스프링 트레이닝에 앞서 자신감을 표출하고 있다.
"First off, I'm going to try and stay healthy and do the best I can," said Niekro, who has gained about 15 pounds since last year to help his durability. "I'm going into camp feeling I have a lot to prove, things I need to do out there. I'm not going to sit back on my heels by any means."
“무엇보다 나는 건강하려고 노력할 것이고, 최선을 다할 것이다.” 지난 시즌 이후로 15파운드 뭄무게를 늘렸다. 그것은 그의 지구력에 도움을 줄 것이다. “캠프을 시작하면서 내가 증명해야 할 것들과, 해야 할 것들이 산적해 있다. 어떤 일이 있어도, 물러나지 않겠다.”
The Giants let Snow -- now with the Red Sox -- depart rather than platoon the Gold Glover with Niekro this season, and the latter's great first half boosted his confidence that he can compete at this level.
자이언츠는 스노우와 니에크로를 플래툰으로 기용하는 것보다 지금은 레드삭스 소속인 스노우를 떠나보내는 길을 택했다. 니에크로가 보여준 지난해 전반기의 모습은 빅리그에서 그가 경쟁할 수 있는가에 대해 그의 자신감을 키워주었다.
"I can build off that," said Niekro. "I want to improve on everything -- patience at the plate, cut down on strikeouts and add some walks, work on defense. Stepping in for J.T. -- he was such a fan favorite here -- I imagine I'll get some boos this year."
“나는 잘 해낼 수 있다.” 니에크로는 말했다. “나는 모든 부분에서 더 발전하고 싶다. 타석에서 인내심을 기르고, 스트라이크 아웃을 줄이며, 더 볼넷을 많이 얻고, 더 수비를 잘하고 싶다. 팬들에게 인기가 많았던 JT의 자리를 대체하게 되어 이번시즌에는 팬들로부터 야유를 받을지도 모르겠다.”
Niekro struggled against right-handed pitchers last season -- .206 in 170 at-bats -- but Giants manager Felipe Alou says he'll give the first sacker plenty of opportunities to rebound. Perhaps knowing it's his job to lose could be a motivator.
니에크로는 지난시즌 우투수에게 매우 고전했다. 170타석에서 .206의 타율을 기록했다. 하지만, 자이언츠의 감독 펠리페 알루는 그에게 만회할 충분한 기회를 줄 것이라고 말한다. 아마 주전자리를 빼앗길지도 모른다는 사실은 그에게 자극이 될 것이다.
"He's young, he's an aggressive hitter with power, he's an RBI guy and a homegrown guy," said Alou. "He's a big guy to play the bag and has all the tools to be a good first baseman. We don't want him to be a mystery like Pedro Feliz was for several years -- we want to get it over with one way or another."
“그는 어리다. 그는 파워를 지난 공격적인 선수이고, 타점을 올릴 수 있는 선수이고, 팜에서 자란 선수이다.” 알루는 말했다. “그는 많은 것을 해낼 수 있는 선수이고, 좋은 1루수가 되기 위한 재능을 갖추고 있다. 우리는 페드로 펠리즈처럼 그가 몇 년간 뚜렷한 역할없이 머물길 원하지 않는다. 우리는 (다양한 시도보다) 일단 하나의 길에 대한 믿음으로 이 문제를 다루고자 한다.
Veteran Mark Sweeney, ranked fourth since 1974 in pinch-hits (131) and pinch-homers (13), will back up Niekro and possibly play some outfield spots.
베테랑 마크 스위니는 1974년 이래로 핀치히트(131)와 힌치홈런(13)부분에서 4위에 랭크되어 있고, 니에크로를 백업하며 때로는 외야수로도 뛰게 될 것이다.
The 36-year-old Sweeney should fill in well if Niekro falters. The left-handed-hitting utilityman has posted 80 RBIs and 17 homers in 398 at-bats the past two years, and is adequate defensively.
36살의 스위니는 니에크로가 적응을 못한다면, 그 자리를 잘 메꾸어 줄 것이다. 유틸리티 좌타자로 활약해온 그는 지난 2년동안 398타석에서 17홈런, 18타점을 기록했다. 그리고 수비도 괜찮다.
Alou noted that Feliz could also play first base as well, but the versatile infielder/outfielder is already planned for third, where he has displaced Edgardo Alfonzo, who was traded to the Angels.
알루는 또한 펠리즈가 3루에서 잘 뛰어줄 것이라고 언급했지만, 이미 에드가르도가 엔젤스로 트레이드되었을때, 3루 자리는 다재다능한 내야수이자 외야수인 펠리즈에게 넘어갔다.
Feliz, who turns 31 on April 27, had a breakout year in 2005, leading the Giants in games played (156), homers (20) and RBIs (81). Feliz still has his detractors after a poor second half, but his defense has improved greatly.
4월 27일에 31살이 되는 펠리즈는 2005시즌에 커리어 최고를 보냈다. 출장게임수(156), 홈런(20), 타점(81)부분에서 자이언츠를 리드했다. 하지만 부진한 후반기를 보낸 후 여전히 모두의 신뢰를 얻지 못했다. 하지만, 그의 수비는 많이 향상되었다.
General manager Brian Sabean said that he feels Feliz can be a Gold Glove third sacker.
단장 브라이언 세이빈은 펠리즈가 골드 글러브에도 도전할 수 있을 정도라고 이야기했다.
Newly acquired Jose Vizcaino, 37, will be Feliz's primary backup, but has played all four infield spots in his career and is expected to also sub for second baseman Ray Durham.
새로 영입된 37살의 비즈카이노는 펠리즈의 백업이 될 것이다. 더불어 그는 커리어동안 내야의 4개 포지션을 모두 맡아본 경험이 있어, 레이 더햄도 백업하게 될 것으로 예상된다.