달력

2

« 2025/2 »

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
2006. 1. 23. 22:50

Around the Horn : 로열스 포수 야구2006. 1. 23. 22:50

로열스 포수편입니다. 벨트란 트레이드로 얻은 3명의 선수, 마크 티헨, 마이크 우드, 존 벅 중에 적어도 한명은 꽃을 피워줘야 할텐데... 두드러지지 못하네요. 벅으로서는 이번시즌에 공격면에서 무언가 가능성을 보여주어야지, 그렇지 않으면 로열스가과연 계속 믿음을 줄 수 있을까 싶습니다.

01/18/2006 2:00 PM ET
Around the Horn: Catchers
Buck to take the majority of catching duties for Royals
By Dick Kaegel / MLB.com


SURPRISE, Ariz. -- When the Royals made their big trade of 2004, sending star center fielder Carlos Beltran to the Houston Astros, they obtained three guys who were largely anonymous.
2004년에 로열스가 그들의 스타 플레이어 카를로스 벨트란을 휴스턴으로 보내는 트레이드를 단행했을때, 3명의 선수를 얻었고, 그들은 거의 무명이었다.

Third baseman Mark Teahen and pitcher Mike Wood arrived from the Oakland A's in the three-club swap. And catcher John Buck checked in from the Astros.
삼각 트레이드에서 3루수 마크 티헨과 투수 마이크 우드가 오클랜드로부터 왔고, 휴스턴으로부터 존 벅이 합류했다.

All three survive in important roles. Buck, though, probably had the toughest assignment.
셋 모두 중요한 역할을 담당했다. 하지만 벅이 아마도 가장 어려웠을 것이다.

Fresh from Triple-A New Orleans, he was thrust into the job of handling a Major League pitching staff -- no easy task, even for a veteran catcher.
트리플A 뉴 올리언스에서 시작을 한뒤, 갑작스럽게 메이저리그 포수 자리로 투입되었다. 그것은 베테랑 포수에게도 쉬운 일은 아니다.

He's been at it for a season and a half now, and the Royals continue to be confident that Buck will be their catcher for a long time.
그는 1.5시즌 정도를 메이저리그에 머물렀고, 로열스는 그를 장기적인 팀의 포수로서 믿음을 갖고 있다.

Last season, Buck played 118 games and batted .242. The tall, slender right-handed hitter had just 12 home runs and 47 RBIs, which were disappointing production numbers.
지난시즌 벅은 118경기에서 뛰면서 .242를 기록했다. 크고 호리호리한 우타자인 그는 단지 12홈런과 47타점만을 기록했는데, 그것은 실망스러운 성적이었다.

In each of his two years with Kansas City, he's finished strong offensively. Last year he hit safely in 17 of his last 19 starts with a .356 average (26-for-73), four homers and 15 RBIs. That boosted his average from .216 to .242. But it's long-term consistency that has eluded him so far.
로열스에서 두번의 시즌동안, 그는 시즌후반에 공격이 좋았었다. 지난시즌에 그는 마지막 19게임중 17게임에서 안타를 쳐냈고, .356의 타율과(73타수 26안타), 4홈런, 15타점을 기록했다. 그 활약은 그의 타율을 .216에서 .242로 끌어올렸다. 하지만 아직까지 장기간 꾸준함을 보여주진 못했다.

Yet it's the defense and game-calling that the Royals make a priority for Buck. Can he call an intelligent game? Can he block errant pitches? Can he get off his throws to second base quickly?
하지만 로열스는 벅에게 수비와 게임리드 능력을 더 기대하고 있다. 게임 운영을 잘할 수 있을까? 어려운 공들을 잘 블로킹해낼 수 있을까? 2루로 빠르게 송구할 수 있을까? 하는 것들이다.

So far, so good.
아직까지는 아주 잘하고 있다.

"We were pleased when he came in after the trade and did a solid job receiving the ball with above-average blocking skills," general manager Allard Baird said. "He's still learning to call a game but, overall, we're pleased."
"우리는 그가 팀에 합류한 이후, 평균이상의 블로킹 능력으로 투구를 잘 받아주면서 꾸준한 역할을 해주고 있는 것에 만족한다." 단장 앨러드 비어드는 말했다. "그는 여전히 게임운영 능력을 배우고 있지만, 전체적으로 만족스럽다."

Helping pitchers hold back base-stealers is a big item for Buck. A lanky, 6-foot-3 guy, he tended to unwind too slowly on his throws to second base.
주자들의 도루를 막는 것이 벅에게는 큰 문제이다. 그는 2루베이스로 송구하기 위해서 취하는 동작이 다소 느린 경향이 있다.

"But he improved his release time last year," Baird noted.
"하지만 지난 시즌 그는 많이 발전했다." 비어드는 말했다.

During Buck's stay with the Royals, he's been given the support of wily, dusty old-timers who could impart the wisdom of this position. To be sure, it's demanding not only physically but mentally.
벅이 로열스에 머무는 동안에, 그는 포지 포지션에 있어서 능력있고 관록이 있는 사람들의 도움을 받았다. 육체적인 것 뿐만이 아니라 정신적인 면에서도 말이다.

He's worked with Benito Santiago and Alberto Castillo. Upon his arrival, the manager was ex-catcher Tony Pena, who knew Buck from their days in the Astros organization. This year, new bullpen coach Fred Kendall will join returning coach Brian Poldberg in schooling Buck.
그는 베니토 산티아고, 앨버트 카스티요와 함께 있었다. 그가 팀에 합류했을때 감독은 포수 출신의 토니 페냐였고, 휴스턴에 있을때 함께 있었었다. 이번해에는, 새로운 불펜코치인 프레드 켄달이 팀에 잔류하는 브라이언 폴버그 코치와 함께 벅을 지도할 것이다.

This year's veteran partner will be Paul Bako, who has eight Major League seasons behind him.
이번시즌의 베테랑 파트너는 폴 바코이다. 그는 8년의 메이저리그 경력을 갖고 있다.

Bako has moved around, catching for Detroit, Houston, Florida, Atlanta, Milwaukee, the Chicago Cubs and the Los Angeles Dodgers. He's regarded as a good handler of pitchers, guiding them to an ERA of below 4.00 during his career.
바코는 디트로이트, 휴스턴, 플로리다, 애틀랜타, 밀워키, 시카고컵스, 로스엔젤레스 다저스에서 뛰면서 많은 곳을 옮겨다녔다. 그는 투수리드를 잘하는 선수로 알려져있고, 커리어동안 투수들을 4점대 이하의 방어율로 이끌었다.

Another plus is that Bako is a left-handed hitter, which gives manager Buddy Bell the luxury of doing some platooning with the right-handed Buck.
또다른 플러스 요소로 바코가 좌타자라는 점이다. 그것은 감독 버디 벨에게 우타자인 벅과 함께 플래툰으로 기용할 수 있는 옵션을 제공해준다.

On the debit side, Bako missed almost all of last season with a knee injury.
단점으로는, 바코는 무릎 부상으로 지난시즌 대부분을 결장했다는 점이다.

"He has solid, above-average receiving skills and is above-average in handling a pitching staff," Baird said. "He'll be able to aid us in the development of Buck."
"그는 꾸준하고, 평균이상의 포구 능력을 지녔으며, 투수 리드 역시 평균 이상이다." 비어드는 말했다. "벅의 성장을 돕는 측면에서 우리에게 힘이 될 것이다."

Behind Buck and Bako, if needed, is Paul Phillips. He made a good impression in the last two seasons after three years of down time because of injuries.
벅과 바코를 제외하고, 필요하다면, 폴 필립스가 뛸 것이다. 부상때문에 3년을 고전한 이후에 지난 두시즌동안 그는 좋은 모습을 보여주었다.

Phillips returned to hit .312 for Triple-A Omaha in 2004 and had a .262 mark last season. In 23 games for the Royals, he had a .269 average and was notably aggressive behind the plate.
필립스는 2004년에 트리플A 오마하에서 .312를 쳤고, 지난시즌에는 .262를 기록했다. 로열스에서 23게임을 뛰면서, .269를 기록했고 수비에서는 적극적인 모습을 보여주었다.
:
Posted by 알 수 없는 사용자