야구

라티노 플레이어들의 잔치, ALCS

알 수 없는 사용자 2006. 10. 18. 23:31
Tigers triumph with a Latin vibe
Hispanic players make impact in ALCS
By Angel Rodríguez / MLB.com

DETROIT -- With the sounds of reggaeton filling the clubhouse and bottles of champagne, even several of Brugal Rum, the Detroit Tigers celebrated their first trip to the World Series in 22 years after sweeping the Oakland A's out of the American League Championship Series on Saturday night.
클럽하우스를 흐르는 레게톤 음악과 샴페인 병들과 브루갈 럼 몇병... 디트로이트 타이거스는 토요일 저녁 어메리칸 리그 챔피언쉽 시리즈에서 오클랜드 에이스를 스윕하며 22년만에 월드시리즈에 진출한 것을 자축했다.

The party in the clubhouse had a distinct Latin flavor, and one only had to take a look back at the previous four games to see how important the Latin players were to the outcome of the series.
클럽하우스에서의 파티는 분명하게 라틴의 열기에 젖어 있었다. 지난 4게임에서 라틴 플레이어들이 시리즈 전체의 향방에 얼마나 중요한 영향을 미쳤는가를 봐도 알 수 있다.

The winner of the ALCS Most Valuable Player was Placido Polanco from Santo Domingo, Dominican Republic.
어메리칸 리그 챔피언쉽의 MVP인 플라시도 폴랑코는 도미니카 공화국의 산토 도밍고 출신이다.

The winning pitcher of the deciding Game 4 was Wilfredo Ledezma from Guarico, Venezuela.
결정적인 4번째 경기에 승리투수는 윌프레도 레데즈마로 베네주엘라 과리코 출신이다.

The two most dominant relievers in the series were Fernando Rodney from Samana, Dominican Republic and Joel Zumaya, a Mexican-American from Chula Vista, California.
시리즈내내 가장 도미넌트한 릴리버들이었던 페르난도 로드니는 도미니카 공화국의 사마나 출신이고, 조엘 주마야는 캘리포니아 비스타 출신의 맥시컨이다.

The hero of Game 2, with a homer and four RBIs, was Alexis Gomez from Loma de Cabrera, Dominican Republic.
2차전의 영웅으로 홈런과 4타점을 기록했던 알렉시스 고메즈는 도미니칸 공화국의 로마 데 카브레라 출신이다.

The leader on and off the field was Carlos Guillen from Maracay, Venezuela.
필드 안팎에서 팀을 지휘했던 카를로스 기엔은 베네주엘라 마라카이 출신.

The guy behind the plate who handled a dominant pitching staff was Ivan Rodriguez from Vega Baja, Puerto Rico.
도미넌트한 피칭 스태프를 컨트롤했던 포수 자리엔 푸에르토리코 베가 바자 출신의 이반 로드리게즈가 있었다.

And the player that sent the city of Detroit into baseball heaven was Caracas, Venezuela's new favorite son, Magglio Ordonez, who will never have to pay for a drink in the state of Michigan again after hitting one of the most memorable postseason homers in history.
그리고 디트로이트를 야구 천국으로 만들어 놓은, 베네주엘라의 새 영웅 마글리오 오도네즈는 카라카스 출신으로, 야구 역사상 가장 인상적인 포스트시즌 홈런 중 하나를 날린 후에 이제 미시건 주에서는 마음놓고 무료로 술을 마실 수 있을 듯 하다.

If the Major Leagues needed another example of the impact of players from all corners of Latin America, then this ALCS can be used as a highlight film.
만일 메이저리그가 라틴 어메리카 곳곳 출신 선수들의 영향력을 보여주는 또다른 예가 필요하다면, 이번 ALCS를 하이라이트 필름으로 사용하면 될 것이다.

"This is very exciting, and this is the best moment of my life, by far," Ordonez said after hitting two homers in the deciding Game 4, including the game-winner with two outs in the bottom of the ninth inning that will send the Tigers to the World Series for the first time since 1984.
“아주 흥분된다. 그리고 지금까지 내 생에 최고의 순간이다.” 1984년 이후로 타이거즈를 처음으로 월드시리즈에 진출시키는 9회말 투아웃 끝내기 홈런을 날린 것을 포함해 4차전에 2개의 홈런을 친 오도네즈의 이야기다.

"This moment is unforgettable. The city, all my teammates, the manager, the owner, they all deserved this win," Ordonez said.
“이 순간은 잊혀지지 않을 것이다. 이 도시와 모든 나의 동료들, 감독, 구단주 모두가 이 승리를 즐길 가치가 있다.” 오도네즈는 말했다.

Even though los Tigres wasted several opportunities late in the game to take the lead, the players had a feeling that they would pull this win off and that Ordonez would be a hero at the end of the day.
게임 후반에 리드할 수 있는 몇 번의 찬스를 날려버린 타이거스지만, 선수들은 승리할 수 있다는 자신감이 있었고, 오도네즈는 결국 게임의 영웅이 되었다.

"Wow," was all the MVP Polanco could get out of his mouth when asked about seeing Ordonez's homer clear the wall in left field. "Magglio had been looking really good the whole series and he picked the perfect moment to get hot."
“와우” 좌측 담장을 깨끗하게 넘긴 오도네즈의 홈런에 대한 질문을 받았을때 MVP 폴랑코의 입에서 나온 말의 그것이 전부다. “매글리오는 시리즈 내내 아주 컨디션이 좋아 보였고, 가장 결정적인 순간에 그것을 보여주었다.”

Polanco, who battled shoulder injuries late in the season, finished with nine hits in 17 at-bats in the four-game series and played sparkling defense throughout to be the clear winner of the MVP award.
시즌 후반 어깨 부상으로 고전했던 폴랑코는 4게임 시리즈동안 17타석에서 9개의 안타를 기록했고, 전체적으로 수비에서 인상적인 플레이를 함으로써 두말할 여지 없는 MVP 위너가 되었다.

While the strong presence of the Latin players was clearly obvious on and off the field for the Tigers, assistant general manager Al Avila said that the key to the victory in the series was the unity among all the players.
필드 안팎으로 라틴 플레이어들의 존재감이 강력한 상황에서, 부단장 알 아빌라는 이번 시리즈의 승리가 선수들간의 단합 때문이라고 말한다.

"Obviously, we have a lot of Latins on the team, and they are all great guys, but this is a complete team that was all pulling in the same direction," Avila said. "All the players believe in their teammates and this is one big family."
“분명, 우리는 많은 라티 선수들을 데리고 있고, 그들은 모두 훌륭한 선수들이다. 하지만, 우리는 한 방향을 바라보고 달리는 완전한 팀이다. 모든 선수들이 서로를 믿고, 이것은 마치 하나의 거대한 가족과도 같다.” 아빌라는 말한다.

Avila should know. His father, Ralph Avila, was one of the pioneers of the Latin movement in the Major Leagues as he played a major part in the creation of the Dodgers' academy in the Dominican Republic over 30 years ago.
아빌라는 알고 있다. 그의 아버지인 랄프 아빌라는 30년 이상을 도미니카 공화국의 다저스 아카데미 건설에 중요한 역할을 함으로써, 메이저리그 속의 라틴계 활동에 선구자적인 역할을 한 사람 중 한명이었다.

With Saturday night's win, the Tigers have a little time to rest as they wait on what happens in the National League Championship Series between the St. Louis Cardinals and the New York Mets, two teams that have a roster filled with Latin stars as well.
토요일 승리로, 타이거스는 세인트루이스 카디널스와 뉴욕 메츠간의 NLCS가 벌어지는 동안 조금 더 휴식을 취할 수 있게 되었다. 두 팀 역시 많은 라틴 스타선수들로 로스터를 채우고 있다.

Amidst the celebration in the Tigers clubhouse, the players said they didn't care who they faced in the World Series because they will be ready to face either one of the two teams.
타이거스 클럽하우스에서의 파티 중에, 선수들은 누가 올라오더라도 상대할 준비가 되어 있기 때문에 어떤 팀과 월드시리즈에서 만날지 개의치 않는다고 말했다.

"Not too many teams can beat us when we are ready to play," said shortstop Ramon Santiago, from Las Matas de Farfan, Dominican Republic. "We need to keep playing as a team, and that is how we are going to win the World Series, God willing."
“우리가 준비가 되어 있을때, 우리를 물리칠 수 있는 팀은 많지 않다.” 유격수 라몬 산티아고는 말했다. 그는 도미니카 공화국의 라스 마타스 데 파판 출신이다. “우리는 한 팀으로써, 계속 플레이할 필요가 있고, 그것이 우리가 월드시리즈를 재패하는 길이다.”

But the quote of the night might have come from Gomez, who summed up the whole evening while sipping champagne and puffing on a cigar.
하지만, 그날 밤 최고의 명언은 고메즈의 것이었다. 그는 저녁 내내 샴페인을 홀짝홀짝 마시고 담배를 뻐끔뻐끔 피워댔다.

"This is a dream come true and not many people get to live this," Gomez said. "Thank God we are here and we are going to try to bring home the World Series title."
“이것은 꿈의 실현이고, 그다지 많은 사람들이 이런 상황을 경험하지 못한다.” 고메즈는 말했다. “하느님 감사합니다, 우리는 여기까지 왔고, 월드시리즈 타이틀을 찾아오기 위해서 노력할 것이다.”

With the Tigers earning one of the slots in the World Series and the Mets and Cardinals battling it out in the NLCS, this October Classic will be played to the tunes of reggaeton and with a Latin vibe that will be reminiscent of a Caribbean World Series or a World Baseball Classic.
타이거즈가 월드시리즈의 한자리를 차지한 상황에서, 메츠와 카디널스가 NLCS에서 다투고 있다. 이번 가을의 전설은 라틴 분위기의 레게톤 선율이 흐를 것이며, 그것은 캐리비안 월드시리즈나 WBC를 연상시킬 것이다.